嘉兴列举网 > 教育培训 > 外语培训 > 日语里的那些生物是否让你的日语表达更有生命力了
嘉兴
[切换城市]

日语里的那些生物是否让你的日语表达更有生命力了

更新时间:2021-07-17 18:28:39 浏览次数:50次
区域: 嘉兴 > 南湖 > 新嘉
类别:日语培训
地址:南湖区中山东路205号嘉华广场4楼416
生き物の名前が入る言葉

日语里的那些生物,是否让你的日语表达更有生命力了?(一)

自古以来,人类和动物昆虫这些同样拥有着生命的物种共同生活在地球上,这也就注定了我们人类的语言表达中也少不了它们的出现。在汉语里就有很多关于动物的成语,比如,
      千军万马
      画龙点睛
      螳螂捕蝉,黄雀在后
在古代诗人们也曾写下:“稻花香里说丰年,听取蛙声一片”“竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知”这些静谧宜人的诗句。
不少同学在日语学习的过程中也会遇到很多带有动物的短语和俗语,那让我们看看在日语里,日本人都有那些关于动物的句子和词汇,赶紧记下来并结合例句理解,使我们今后的日语表达更有生命力吧
      「馬(うま)が合(あ)う」
含义:气味相投,对劲儿,投缘,合得来

例文:彼はどういうわけが馬が合わない。
翻译:和那家伙不投缘。

      「牛耳(ぎゅうじ)る」
含义:把持;控制;操纵;主宰;支配。

例文:会社を牛耳る
翻译:把持公司。

      「ネコババ(猫糞)」
含义:隐蔽坏事;把捡到的东西藏起来。

例文:財布を拾って猫糞をきめこむ。
翻译:把拣的钱包昧为己有。

      「トンボ返り」
含义:到了目的地马上返回。

例文:急用ができたので、トンボ返りして帰った。
翻译:已经办完了急事就赶紧回来了。

      「じゃじゃ馬」
含义:不听话的女人,悍妇,野丫头。

例文:うちのじゃじゃ馬を誰か にもらってくれないかなあ。
翻译:我们家的野丫头到时候谁敢娶呀
嘉兴外语培训相关信息
苏州上元经纬培训有限公司嘉兴分公司
注册时间:2016年12月24日
UID:347565
---------- 认证信息 ----------
手机已认证 企业已认证
查看用户主页